Bitácora de Carlos Cabanillas

Icon

Cultura Clásica y otras nimiedades

Primera traducción peruana de la Eneida

Leo en Andina que Julio Picasso Muñoz ha publicado la primera traducción peruana de la Eneida.

En el cuerpo de la noticia podemos leer algunas afirmaciones interesantes (las negritas son mías):

Ironiza cuando se llama “lengua muerta” al latín. “En lingüística, lengua muerta es aquella en la que no se escribe. Las que tienen obras tan leídas por la humanidad están más vivas que la vida. Y no hay persona en Occidente que se considere culta que no sepa latín.

“Definitivamente, la educación ha decaído en casi todo el mundo occidental, y no se da importancia a Homero, Virgilio, Aristóteles o Dante. Por ello nos desorientamos y aparecen cosas como los fanatismos.”

“El ‘modo de vida americano’ no tiene nada que ver con el humanismo grecorromano. La incultura, el mercantilismo y ciertos fanatismos nos vienen de los países de lengua inglesa.”

Blog Widget by LinkWithin

Deja un comentario

Suscripción

Introduce tu correo para suscribirte a este blog:

Delivered by FeedBurner

-------

Suscribirse en un lector de feed

AUTOR

Carlos Cabanillas. Profesor de Latín en el I.E.S. Santiago Apóstol. Hīc sum, quia nēmō sōlus satis sapit.

Creative Commons License


Marcador social Chiron

Wikipedia Affiliate Button

Latín vivo TV

Fotos

Vista desde el castillo de Magacela

Hoy he cazado esta en La Serena

Bigo

Candelas 2012. Almendralejo

Xenodochium

More Photos