Bitácora de Carlos Cabanillas

Icon

Cultura Clásica y otras nimiedades

Un par de asistentes para lectura de textos latinos

Siempre me llamó la atención cómo presenta Yves Ouvrard su software Collatinus para el análisis de textos latinos: “Un éditeur qui fait les trois quarts du travail du professeur de latin”. Lo cierto es que el programita Collatinus ha tenido un éxito considerable entre el profesorado de latín; desde hace años podemos encontrar su vocabulario en español, gracias al trabajo de Rogelio Martínez del Oro, que en la sección de software de su página nos explica cómo poner Collatinus en español. Collatinus tiene además una versión para Linux, que estuvo un tiempo en el limbo de la red, pero que parece haber vuelto al mundo de los vivos.

A mí me interesa muy especialmente la versión de Collatinus en internet, que es donde hago prácticamente todo el trabajo del aula (de ahí los cabreos más que frecuentes que he sufrido durante el curso pasado). De esta versión ya hablé cuando era joven, aún no vivía en esta casa y todavía creía en la llegada de internet a las aulas. Pero lo traigo aquí de nuevo porque recientemente -si se puede considerar reciente a los comienzos de este año- ha experimentado algunos cambios. Así, la versión web de Collatinus lo que ahora nos ofrece cuando le proponemos un texto latino es un análisis:

Por otro lado, hace unos días descubrí una web que permite obtener unos resultados similares a los que conseguimos en Collatinus: se trata de Nodictionaries:

Se puede leer la descripción que Laura Gibbs hace de esta web. En resumen, Nodictionaries nos permite leer algunos autores latinos con una ayuda léxica que se coloca de forma interlinear, o hacer lo propio con textos latinos que nosotros mismos le propongamos. En este último caso, al analizar el texto que le proporcionamos, nos ofrece la opción de registrarnos -de forma gratuita- para guardar ese texto en nuestra biblioteca personal.

Pues ya tenemos dos ayudantes para la lectura de textos latinos, uno en francés y otro en inglés. ¿Y en español? Pues eso.

Blog Widget by LinkWithin

2 Comentarios

  1. Gracias por la ayuda con los acentos y las eñes en Glogster; me viene muy bien, aunque sólo podamos usar Arial.Persona si no es el lugar, pero no sabía a dónde dirigir el comentario.

    Pax tecum.

  2. [...] verano escribí una entrada acerca de algunos asistentes para la lectura de textos latinos, y, para mi gozo, y creo que también el de mis alumnos, no dejo de encontrar sitios que te alivian [...]

Deja un comentario

Suscripción

Introduce tu correo para suscribirte a este blog:

Delivered by FeedBurner

-------

Suscribirse en un lector de feed

AUTOR

Carlos Cabanillas. Profesor de Latín en el I.E.S. Santiago Apóstol. Hic sum, quia nemo solus satis sapit.

Creative Commons License


Visita mi p√°gina en latinenlaeso
Recogida de firmas

Marcador social Chiron

Wikipedia Affiliate Button

Latín vivo TV

Reader

Fotos

Martín Almagro

Disco de Teodosio

Disco de Teodosio

Disco de Teodosio

Parroquia de la Purificación

More Photos