La Gramática de Diego López
Acerca de Diego López
  • Extremadura Clásica
  • Correo
  • Edición impresa
Humanistas extremeños
  • Figuras extremeñas
  • La Minerva
  • Minerva  Bachillerato
Más información
Versión electrónica de la edición de La Gramática de Diego López, de Guadalupe Morcillo Expósito (Universidad de Extremadura).

Esta edición forma parte del sitio Extremadura Clásica.
Página de inicio
Design by Sotek
CAPITULO DIEZ Y OCHO
[Dedicatoria][Carta][Prólogo][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22]
[23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46]

CAPITULO DIEZ Y OCHO. EN EL QUAL ECHAMOS FUERA LA QUINTA SPECIE, Y PROVAMOS QUE NO LA AY

En esta quinta specie ponen los verbos actiuos que despues del accusatiuo rigen ablatiuo sin preposicion, lo qual no puede ser, porque el ablatiuo, como auemos dicho en el cap. 12, siempre se rige de preposicion expressa o que se entienda. Y assi, el accusatiuo se rige solamente destos verbos y el ablatiuo de la preposicion que se entiende, lo qual por elegancia quitaron los latinos. Y pongo estos verbos con su romance desta manera.

Spolio, as. Despojar.
Erudio, is. Instruo, is. Enseñar o instruyr.
Priuo, as. Priuar.
Satio, as. Saturo, as. Hartar.
/(p.162) Dito, as. Enriquecer.
Leuo, as, subleuo, as. Aliuiar.
Muto, as. Trocar.
Orbo, as. Viduo, as. Priuar o hazer huerfano.
Abdico, as. Desheredar.
Libero, as. Librar.
Expedio, is. Desocupar.
Onero, as. Cargar.
Exonero, as. Descargar.
Dono, as. Dar.
Afficio, is significa lo que el ablatiuo que le juntamos, ut literae tuae affecerunt me laetitia, voluptate, tristitia, ‘tus cartas me dieron alegria, gusto, tristeza’, etc.

Otros no ponen tantos verbos como aqui estan. Pero para que entiendan que ay otros muchos, los quales los authores latinos juntauan despues del accusatiuo a ablatiuo, que a cada passo se hallan en los libros, juntemos otros algunos para que vean quan engañados estan con esta specie, pues apenas ay verbo que no pueda ser de ella. Posterno, Valerio Maximo, lib. 3, cap. 3: Effecit ut subito mentis impulsus concitati Phala-/(p.163)rim lapidibus prosternerent. Publico, ibidem: Praeceptorum fidem exemplo uirtutis suae publicauit. Inflammo, ibidem: Nobilissimos eius ciuitatis adolescentes cupiditate liberandae patriae inflammauit. Torqueo, ibidem: Torquere eum uario cruciatus genere coepit. Corripio, ibidem: Aurem eius morsu corripuit. Sisto, Virgilio, lib. 2: Et monstrum infelix sacrata sistimus arce. Do, Virgilio, lib. 2: Atque utero sonitum quater arma dedere. Promo, Virgilio, lib. 2: Laetique cauo se robore promunt. Substenio, Ciceron, lib. 6, cp. 4: Tu uelim, ut debes et soles tua uirtute sustentes. Honoro, Ciceron, Philippica 2: Qui me non solum meis laudibus ornaret, sed etiam honoraret alienis. Lacesso, Ciceron, Philippica 2: Ultro maledictis me lacessisti; Bruto y Cassio a Marco Antonio en el lib. 11, Ep. 3 de las Familiares de Ciceron: Nos Antoni te nulla lacessiuimus iniuria. Augeo, Vale. Maximo, lib. 3, c. 4: Cultum deorum nouis sacerdotiis auxit. Percipio, Ciceron, lib. 4, Ep. 9: Cum illud idem auribus percipias. Tambien vestio, induo, exuo, nudo se juntan despues del accusatiuo a ablatiuo, ut Induo te vestibus, Exuo ducem armis.

/(p.164) Pudiera traer otros muy muchos verbos que se hallan en los authores despues del accusatiuo con ablatiuo sin preposicion, de los quales estan tan llenos los authores que apenas ay plana donde no nos encontremos con ellos. Pero el accusatiuo es solamente del verbo y el ablatiuo de la preposicion que se entiende, sin la qual no podemos pronunciar el ablatiuo. Y no echando de ver esto los que inuentaron esta specie, ponen en ella a dono, spolio, satio, saturo, onero, exonero, peto, percutio, afficio, muto, priuo, leuo, subleuo, pudiendo poner en ella una gran quantidad de verbos. Pero quando yo digo ‘descargue la ciudad de las leyes’, Exoneraui ciuitatem legibus, idest a legibus; Satiaui campos sanguine, cum sanguine; Libero te metu, a metu. Ciceron, lib. 13, Epistol 52: Hunc ego a Cesare liberaui; y en el lib. 9, Epist. 14, le quito la preposicion: Liberasti igitur et urbem periculo et ciuitatem metu, porque los latinos con unos proprios verbos acostumbran poner y quitar la preposicion. Ciceron, lib. 4, Episto. 9: Iisdem igitur de rebus etiam atque etiam hortor, quibus superioribus literis hortatus sum, idest de quibus; Muto uitam morte, idest /(p.165) cum morte. Seruio Sulpicio a Ciceron, lib. 4, Episto. 5: Quibus sine dolore licitum est mortem cum uita commutare. Vease el capitulo doze, donde hallaran otros muchos verbos a este proposito. Literae tuae affecerunt me magna voluptate, idest cum magna voluptate. De manera que en todos estos verbos auemos de entender la preposicion de la qual rijamos el ablatiuo, como da a entender nuestro castellano, el qual no podemos hablar por ablatiuo sin preposicion. Pero los latinos la quitan o ponen quando quieren, como vemos en muchas partes, porque de otra manera fuera desta specie Proluo, pues dize Persio, Satyra 1: Nec fonte labra prolui caballino, ‘no laue mis labios en la fuente del cauallo’, donde claramente se rije el ablatiuo fonte de la preposicion in. Y assi, en todas las demas partes en las quales vieremos que falta la preposicion.