La Gramática de Diego López
Acerca de Diego López
  • Extremadura Clásica
  • Correo
  • Edición impresa
Humanistas extremeños
  • Figuras extremeñas
  • La Minerva
  • Minerva  Bachillerato
Más información
Versión electrónica de la edición de La Gramática de Diego López, de Guadalupe Morcillo Expósito (Universidad de Extremadura).

Esta edición forma parte del sitio Extremadura Clásica.
Página de inicio
Design by Sotek
CAPITULO VEYNTE Y SIETE
[Dedicatoria][Carta][Prólogo][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22]
[23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46]

CAPITULO VEYNTE Y SIETE. DEL VERBO IMPERSONAL O INFINITO Y DE SU CONSTRUCTION

El Arte en el libro quarto, nota 32, trata de la construction del verbo infinito, pero aqui diremos, mas largamente, lo que alli falta. Para declaracion desto auemos de saber que el verbo infinito es lo mismo que impersonal, porque, como dize el maestro Antonio en el li 3, el infinito es el que carece de numeros y personas, de manera que el verbo impersonal y el infinito son una propria cosa. Esto es ansi porque si el verbo personal es el que acaba y determina personas, numeros y tiempos, como amo, amabam, impersonal sera el que carece de todo esto, como amare, amari, amauisse y los semejantes. Prisciano dize que al verbo infinito llamauan los antiguos el proprio nombre del verbo. Y assi, diziendo bonum est legere, es /(p.220) lo mismo que si dixeremos bona est lectio. Tambien auemos de saber que el nombre cognato es en dos maneras lectio y legere y son verbales de lego, como amare, amatio de amo. Y ansi dezimos curro cursum vel currere, y curritur cursus vel currere. De aqui es que, quando nos faltare nombre verbal, usaremos en su lugar del infinito, porque si Magister viuit, Vitam viuit vel viuere; si Placet placere et Vadit vadere, Pergit pergere, Caret carere. Deste modo de hablar usauan los hebreos. Habacuch. 2: Venire uenit et non tardabitur. Lo qual hazen los latinos. Catullo: Negat negare. Plauto: Pergitis pergere. Ciceron, in Arato: Post hunc ore fero Capricornus uadere pergit. Idem: Itaque confestim ad eum ire perreximus. Tito Liuio: Classi ire obuiam hosti pergit. Terencio: Domum ire pergam. Ciceron, en el 1 De diuinatione: Si ire perrexisset. Virgilio, lib. 6: Obseruans quae signa ferant, quo tendere pergant. Ay otras muchas authoridades a este proposito en los authores latinos.

Este verbo infinito o impersonal en la voz actiua y passiua quiere por suppuesto accusatiuo y despues el caso del verbo de /(p.221) donde viene. Pero hase de aduertir que, si fuere accusatiuo, sera del infinito; si fuere genitiuo, sera construction griega y falta ἐκ; si fuere datiuo, sera de adquisicion; si ablatiuo, sera de la preposicion que se entendera en el, como Scio ducem capere urbem, Nolo egere consilii, Defertur principem placere regi, Aiunt inimicum uti magnis viribus, Gaudeo castella capi a ducibus. Quando huuiere dos accusatiuos en una oracion de infinitiuo, con duda auemos de hazerla por passiua, como ‘dizen que Iuan mato a Pedro’, diremos Aiunt Petrum occisum fuisse a Ioanne, y no Aiunt Ioannem occidisse Petrum. Y ansi en las semejantes, como ‘danme nueuas que el capitan vencio al enemigo’, Defertur ad me inimicum victum fuisse a duce. Ciceron, lib. 13, Ep. 43: Perspicio me a te amari. Ibidem, Ep. 44: Ut is intelligat me a te tantum amari. Idem, lib. 3, Ep. 4: Marcus Octauius Cnei filius demonstrauit me a te plurimi fieri. Pero esta oracion, Milonem audiui occidisse Clodium, esta muy bien dicha en la voz actiua y no ay necessidad de mudarla por passiua, A Milone audiui occisum esse Clodium, porque publica y sabida cosa fue, y lo cantauan los niños romanos por /(p.222) las calles, que Milon mato a Clodio. Esto esta claro de Iuuenal, Satyra 2: Si fur displiceat Verri, homicida Miloni. Como si dixera si el ladron desagrada a Verres, siendo el ladron, si el homicida desagrada a Milon, auiendo el muerto a Clodio. De manera que quando no huuiere duda, como en esta oracion Milonem audiui occidisse Clodium y en las semejantes, poco importa que se hagan por actiua o passiua. Y assi dize muy bien Ciceron, por actiua, en el lib. 6, Ep. 6: Sed tamen plurimi sunt testes me et initio, ne coniungeret se cum Caesare monuisse Pompeium, porque no ay duda; porque esta claro que Ciceron amonesto a Pompeyo que no se juntasse con Cesar.

Cansauanse los maestro escudriñando de que verbos se determinaua el infinito y, al cabo, salian con este precepto: el infinito se determina de qualquier verbo, sacando los que significan mouimiento, en lo qual se engañauan y nos engañaron, porque se halla determinado de verbos que significan mouimiento. Ciceron, lib. 7, Ep. 17: Sic pecunia ablata domum redire properabas. En /(p.223) el 7, Ep. 24: Deinde ut migrare tantopere festines. Y en el sueño de Scipion: Quin huc ad uos propero uenire. Pollion a Ciceron, lib. 10, Ep. 33: Ita porro festinauit uterque constigere. Iuuenal, Satyra 9: Festinat enim decurrere. Valerio Maximo, lib. 5, capitulo 1: Quis autem illam osculari non curreret. Con lo qual, auemos probado que el infinito se puede determinar de verbos que significan mouimiento. Dexo passar lo de las Diuinas Letras, Venturus est iudicare uiuos et mortuos, Ego non uenio soluere legem, dum ueneris iudicare saeculum per ignem, y otras muchas authoridades. No  vuieran enseñado esto si vuieran conoscido la qualidad del infinito, el qual se pone por todos los casos. Y assi, en todas las oraciones esta en lugar de accusatiuo con proposicion ad. Para entender esto traygamos lo del maestro Sanchez, libro 3 de su Minerua, capitulo sexto.

El infinito siempre es verbo, pero todo su sentido y oracion se toma por alguno de los casos. Algunas vezes es verdadero nombre, ut Scire tuum, Nostrum viuere. Probemos que se pone por todos los casos y, començando el nominatiuo, dezimos que en /(p.224) aquello de Horacio: Virtus est uitium fugere, el infinito es suppuesto del verbo y es lo proprio que dezir Fugere vitium, idest Fuga vitiorum est virtus. Dulce est desipere in loco, idest Desipere in loco est negotium dulce. Probemos que es lo mismo viuere que vita, currere que cursum. Ciceron, en el 3 de los Officios: Non enim falsum iurare peierare est, sed quod ex animi tui sententia iuraueris, sicut uerbis concipitur more nostro, id non facere periurium est. Donde lo mismo es peierare que periurium. En el 3 de las Tusculanas: Si autem caderet in sapientem aegritudo, caderet etiam iracundia. Y poco mas abaxo: Etenim si sapiens in aegritudinem incidere posset in inuidentiam, cadit igitur in eundem et misereri et inuidere, de lo qual se collige que inuidentia y inuidere, misericordia y misereri son una misma cosa y que no diffieren. Ouidio, en el 2 de los Metamorphoseos: Posse loqui eripitur, idest potestas loquendi. Sacamos de aqui que, quando dezimos Legere libros refert magistri, es lo mismo que Lectio librorum refert negotia magistri. Y ansi en las demas oraciones semejantes a estas.

(p.225) Tambien el infinito se pone por Genitiuo. Ciceron: In spem uenio tuum aduentum appropinquare. Virgilio, lib. 2: Sed si tantus amor casus cognoscere nostros, et breuiter Troiae supremum audire laborem. Certa mori, pues en el lib. 5, dize: Aeneas certus eundi. Catullo: Surgere iam tempus, iam pingues linquere mensas, idest surgendi, linquendi. Pomponio Mella: Famam habent solere pro uictimis aduenas caedere, idest solendi. Horacio, Oda 1 del lib.1: Indocilis pauperiem pati, idest patiendi. Ansi diremos Tempus est legere, idest legendi. Ciceron, a Attico, lib. 10: Quanquam tempus est nos de illa perpetua, iam non de hac exigua uita agere, pro agendi. Otras muchas authoridades trae el maestro Sanchez en su Minerua, lib. 3, cap. 6. Pero con estas pocas se pueden entender todas las que hallaremos semejantes a ellas.

Hallase por datiuo o accusatiuo con preposicion ad. Horacio, Epis. 1: Fons etiam riuo dare nomen idoneus. En el Arte Poetica: Tibia aspirare et adesse choris erat utilis. Virgilio: Et cantare pares et respondere parati. Pomponio Mella, lib. 2: De quodam fonte, potarique pulcherrimus. Ouidio, /(p.226) Epist. 1: Nec mihi sunt uires, inimicos pellere tecto. En el 1 de sus Transformaciones: Sedit extinguere. Idem: Fluctus et flumina signo iam reuocare dato. Salustio en lo de Catilina: Et uos seruire magis quam imperare parati estis.

Ponese en lugar de accusatiuo, como en el dicho de Demosthenes: Non tanti emo poenitere. Persio, Satyra 1: Nisi te scire hoc sciat alter. Terencio: Vultisne eamus uisere. Ansi se dize Cogis me flere, Discere, Ridere y Perigis pergere, Tendit tendere, Abiit abire. Por accusatiuo con preposicion, Terencio en el Heaut.: Desine deos gratulando obtundere tuam esse inuentam gnatam, id est, propter inuentam esse gnatam. Plauto: Moestus est, sese has aedes uendidisse. Lucano: O faciles dare summa deos eademque tueri difficiles, id est, ad dandum et tuendum. Virgilio, Ecloga 3: Nam me discedere fleuit, id est, ob meum discessum.

Usamos del infinitiuo en lugar de ablatiuo, como quando dezimos Dignus amari, Contentus scripsisse, Indignor seruire malis. Ouidio: O puer dignissime credi. Plauto: Ego sum defessus reperire, uso defessi quae-/(p.227)rere. Salustio, en lo de Iugurtha: Audito regem in Siciliam tendere, id est, audito regis itinere.

Queda con esto claro que es buen latin, y muy usado, Tempus est legere, abire. Tambien se ha de aduertir que el infinito no se toma por el praeterito imperfecto, como dicere pro dicebat, porque auemos de entender algun verbo, como coepit, decet o oportet, como en lo de Terencio: Omnes laudare fortunas, id est, incipiebant o coepere. Virgilio, libro primo: Mene incepto desistere uictam, scilicet decet vel oportet.