La Gramática de Diego López
Acerca de Diego López
  • Extremadura Clásica
  • Correo
  • Edición impresa
Humanistas extremeños
  • Figuras extremeñas
  • La Minerva
  • Minerva  Bachillerato
Más información
Versión electrónica de la edición de La Gramática de Diego López, de Guadalupe Morcillo Expósito (Universidad de Extremadura).

Esta edición forma parte del sitio Extremadura Clásica.
Página de inicio
Design by Sotek
CAPITULO TREYNTA
[Dedicatoria][Carta][Prólogo][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22]
[23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46]

(p.236) CAPITULO TREYNTA. DE LAS VOZES AMATUM IRE Y AMATUM IRI

Estas vozes han engañado a muchos, los quales han creydo a Laurentio Valla, lib. 1, cap. 28. Otros dizen que son circunloquios. Yo no lo entiendo ni nunqua lo pude entender quando me lo enseñaron. Y auiendo tratado del infinito, me parecio bien tratar desta vozes y la verdad de ellas para entenderlas quando se hallaren en los authores latinos, para lo qual auemos de aduertir que amatum, -am, -um vel amatos, -a, amata, amaturum, amaturam, amaturum vel amaturos, amaturas, amatura no son vozes del verbo infinito o impersonal, porque este no tiene mas que amare, amari, amauisse. Para declaracion desta vozes, auemos de saber que, aunque eo, is significa mouimiento, como eo piscatum, con todo, juntandose a estas vozes amatum ire, amatum iri, parece que es una propria cosa y no tiene alguna significacion verdadera de mouimiento. Quando hallamos esta vozes, unas vezes se ponen por presente, otras por preterito y otras por futuro. Y prueuase desta mane-/(p.237)ra. Terencio en el Heauton.: Tu tibi in meam uitam laudem is quaesitum scelus, idest, quaeris. Ibidem: Cur te is perditum? idest, perdis. Salustio en lo de Iugurtha: Ne ignoscendo malis bonum perditum eatis, idest, perdatis. Plauto: Ut me meosque perditum ires liberos, idest, perderes. Idem: Argentum siquis dederit ultro ibit nuptum, idest, nubet. Tambien se pone por infinito. Quintiliano, lib. 12, cap. 1: Ultum ire, idest, ulcisci. Salustio en lo de Iugurtha: Quippe cui Romae omnia uenum ire in animo haeserat. Ibidem: Cum maxima cura ultum ire iniurias festinat, idest, ulcisci. Marcial, libro 3: Gaudes ducentas nuptum ire post mortes, idest, nubere. De manera que si el verbo a quien lo juntamos es de presente, significa presente, como Gaudes nuptum ire, idest, nubere; si lo juntamos con preterito, sifnifica preterito, como Mulier gauisa fuit nuptum ire, idest, nupsisse; si se junta a futuro, significa futuro, como Mulier gaudebit nuptum ire, idest, nupturam. Lo mismo es en la passiua: dictum iri oportet, idest, dici; dictum iri oportuit, idest, dictum esse; dictum iri oportebit, idest, dicendum esse. Esta doctrina queda clara y probada con un lugar de /(p.238) Metello, en la Ep. 1 del lib. 5 que embia a Ciceron: Existimaram pro mutuo inter nos animo et pro reconciliata gratia neque me absentem ludibrio laesum iri neque Metellum fratrem ob dictum capite ac fortunis per te oppugnatum iri; al qual responde Ciceron en la Epist. del proprio libro 2: Quod scribis non oportuisse Metellum fratrem tuum ob dictum a me oppugnari, donde se echa de ver que oppugnatum iri y oppugnari no tienen differencia, antes son entrambos de un proprio tiempo, pues al oppugnatum ire de Metello responde Ciceron con oppugnari. Ansi que no ay necesidad de cansar los discipulos con circunloquios, sino enseñarles esta doctrina con la qual queda claro el modo con que usauan los latinos destas vozes, amatum ire y amatum iri, y de los semejantes a ellas. Esta doctrina es del maestro Sanchez en su Minerua, lib. 3, cap. onze.