(p.254)CAPITULO TREYNTA Y CINCO. DEL NOMBRE COMPARATIVO, EN EL QUAL SE PRUEVA QUE NO RIGE ABLATIVO NI OTRO CASO ALGUNO
Aunque el Arte trata de la formacion del comparatiuo y superlatiuo en el libro tercero De institutione grammatica, pienso tratar aqui un poco de ella, para quitar una doctrina que enseñan algunos, que detero y potior, verbos, forman el comparatiuo y superlatiuo deterior, deterrimus, potior, potissimus. Y engañanse, porque ay adiectiuos potis et pote, deter, detera, deterum, de donde formarlos. La razon porque no se puede formar de verbos es porque el verbo no puede recibir comparacion alguna, si no fuere con aduerbio, como Magis currit. Otros enseñan que se forma el comparatiuo de aduerbios, como de supra, infra, citra, post, extra, saepe, prope. Pero engañanse, porque ay super, infer, citer, poster, exter, saepus, citus, propus, de los quales formamos superior, supremus, inferior, infimus, citerior, po-/(p.255)sterior, postremus, exterior, extremus, saepior, saepissimus, citior, citissimus, proprior, proximus. Que aya estos nombres esta claro. Dii inferi, Dii superi se halla en Virgilio, lib. 1: Vi superum. Citer, Caton dixo: Citer agar. Virgilio: Extera regna. Valerio Maximo comiença Populi romani exterarumque gentium. Saepus antiguamente lo vuo y por esto dixo Caton: Saepissimam discordiam. Queda probado que el comparatiuo no se forma de aduerbios, sino destos adiectiuos que auemos dicho.
La causa porque el comparatiuo se forma de nombres adiectiuos y no de substantiuos es esta: la substancia no recibe mas o menos. Y de aqui se sigue que iuuenis, senex, adolescens, infans, diues, pauper son nombres adiectiuos, pues forman iunior, senior, adolescentior, infantior, diuitior, pauperior y superlatiuos, los quales siempre se forman de adiectiuos, porque estos pueden recibir mas o menos, como ‘blanco’, ‘mas blanco’, ‘muy blanco’, lo qual no puede auer en la substancia. Y aunque Plauto formo de paenus paenior, no es contra esto, porque no quiso significar la substancia, sino la sagacidad, y es como si dixera callidior, porque los /(p.256) Carthaginenses y Africanos son tenidos por sagazes. Lo proprio sera si formassemos de Nero Neronior. Seria para entender la crueldad que tuuo Neron y no la substancia, la qual ni recibe mas ni menos.
Auiase enseñado hasta agora que el nombre comparatiuo comparaua a uno de un proprio genero, como un castellano a otro, un poeta a otro poeta, o a muchos de diuerso genero, como un poeta a muchos oradores, un castellano a muchos italianos. Esto es falso, porque es buen latin Cicero est doctior oratoribus, Maro sapientior poetis latinis, Plato prudentior philosophis. Esto se saca de Prisciano en el lib. 3: Comparatiuum nomen est quod unum uel plura sui uel alieni generis superans dissoluitur in positiuum et aduerbium magis, ut Cicero fuit eloquentior fratre, uberior Demosthene, romanis facundior. Saco esta doctrina Prisciano de los authores latinos, los quales no guardauan la differencia que auian enseñado hasta agora, la qual es falsa, como enseña el Arte en el lib. 4, nota 5, donde trae authoridades, probando lo contrario de lo que hasta agora auian enseñado./(p.257) Y assi, tarde o nunca entendiamos quando auiamos de usar del comparatiuo o quando del superlatiuo, lo qual entendera agora, de la primera vez, un niño, diziendo ‘mas docto’ es comparatiuo, ‘muy docto’ es superlatiuo y ansi los demas. Añadamos al Arte otras authoridades para confirmar mas esta verdad. Lactancio, tratando de las Sibyllas: Omnes Sibyllae unum Deum praedicant maxime tamen Erithrea quae celebrior et nobilior inter caeteras habetur. Ciceron, libro primo, De natura deorum: Mundum rotundum esse uelint quod ea forma ulla neget esse pulchriorem Plato. Ibidem: Elephanto belluarum nulla prudentior. Ibidem: Quae figura quae species humana potest esse pulchrior. Ciceron en el lib. 1, De natura deorum: Quis omnium doctior, quis acutior, quis in rebus uel inueniendis uel iudicandis acrior Aristotele? En el 2 de los Officios: Rerum autem omnium nec aptius est quicquam ad opes tuendas ac tenendas quam diligi. En el lib. 9, Epist. 5: Nemo est illorum omnium mihi te iucundior. Virgilio, lib. 8: Sed cunctis altior ibat Anchises. En las Diuinas Letras, tratando del grano de la mostaza: Quod minus est omnibus seminibus, /(p.258) quando autem excreuerit maius est omnibus oleribus. Pudiera traer otras muchas authoridades que el maestro Sanchez recopilo en su Minerua, lib. 2, cap. 10, De comparatiuorum constructione; pero lo dicho basta para los de buen entendimiento, los quales veran que la differencia del comparatiuo es sin fundamento. Queda con esto probado que es buen latin y sin solecismo, Cicero est doctior omnibus romanis, Maro eloquentior poetis, Philippus sapientior regibus, Ulysses callidior graecis y ansi las demas oraciones semejantes a estas.
Para prouar que el comparatiuo no rige ablatiuo ni otro caso alguno, auemos de saber que dize el Arte en el lib. 4, en fin de la nota 5: que quantas comparaciones ay en el mundo son por virtud de la preposicion, ora se junte con verbos, ora con nombres positiuos, comparatiuos o superlatiuos. Con lo qual, queda claro que el ablatiuo que juntamos al comparatiuo se rige de la preposicion prae. Y assi dize el Arte en el lib. 4: Est autem doctior omnibus, idem, quod doctior prae omnibus, la qual preposicion pusieron los latinos algunas vezes. Apuleyo, lib. octauo: Neque ulla ca-/(p.259)prea neque pauens damula neque prae caeteris feris mitior cerua. Ibidem: Sed unus prae caeteris et animo fortior et aetate iuuenior et corpore ualidior exurgit alacer. Idem, lib. 10: Unus e curia senior prae caeteris compertae fidei. Charisio, libro 1: Et confirmat prae illo neminem esse doctiorem. Poco mas abaxo: Et habent alios prae se doctiores. Daniel, cap. 1: Apparuerunt uultus eorum meliores et corpulentiores prae omnibus qui uescebantur cibo regio. Esdras, lib. 3, cap. quarto: Veritas magna et fortior prae aliis. Luego, si en la preposicion se significa la comparacion, necessariamente en los ablatiuos de la comparacion falta prae. Plauto: Atque me minoris factum prae illo. Virgilio junto al comparatiuo con accusatiuo con ante, haziendo la comparacion en ella. Lib. 1: Scelere ante alios immanior omnes Pygmaleon. Con lo qual queda claro que en Doctior magistro, Fortior rege, Sapientior philosophis y en todos los demas ablatiuos entendemos la preposicion prae, de la qual regimos el ablatiuo y no del comparatiuo, porque este no rige ablatiuo ni otro caso alguno.
Probemos agora, para hazer mas clara y /(p.260) general esta doctrina, como mediante diuersas preposiciones comparauan los latinos con verbos, con positiuos, superlatiuos. Y para esto traygamos authoridades. Terencio, en el Eunucho: Hic ego illum contempsi prae me. Ibidem: Ludum iocumque fuisse illum alterum dices praeut huius rabies quae dabit. Horatio:
sordent?
Ciceron en lo de Amicitia: Et in ipsa senectute prae caeteris floruisset. Virgilio, lib. tertio: Praeque omnibus unum praedicam. Plauto: Sed hoc etiam pulchrum est praeque ubi sumptus petunt. Virgilio, lib. 3:
O felix una ante alias Priameia uirgo.
Ciceron, lib. 13: Meque prae caeteris et colit et obseruat et diligit. Horacio en el Epodon, Oda 3: Ut argonautas praeter omnes candidum Medea mirata est ducem. Cice-/(p.261)ron, lib. 4, Epist. 4: At contra nobis non tu quidem uacuus molestiis sed prae nobis beatus. Tito Liuio, lib. 1, Ab urbe condita: Paruam albam prae ea urbe quae conderetur fore. Apuleyo, lib. 9: Fabulam denique bonam prae caeteris ad aures uestras adferre decreui. En las Diuinas Letras se halla Speciosus forma prae filiis hominum. Suetonio: Famosissima super caeteras fuit coena ei data. Plinio, lib. 27, c. 7: Herbae facillime atque inter caeteras utilissimae. Ouidio, 4 Pont.: Inter omnes maximus. Plinio, libro decimo tertio: Inter omnes potentissimus odor. Ciceron, lib. 12, Epist. 4: Nunc me reliquiae uestrae exercent et quidem praeter caeteros me. En el 9, Epist. 11: Sed tamen hilaritas illa nostra et suauitas quae te praeter caeteros delectabat erepta mihi omnis est. Con lo qual, auemos probado que todas las comparaciones se hazen mediante preposicion. Sueto., en la vida de Galba: Crucem statui iussit praeter caeteras altiorem.
Quando hallaremos el comparatiuo con genitiuo, es de possession y auemos de entender el ablatiuo ex numero, del qual regimos el genitiuo, porque de qualquiera suerte que se haga la particion, ora sea con nom-/(p.262)bres positiuos, ora con comparatiuos o superlatiuos o nombres numerales, entendemos el ablatiuo ex numero, como auemos dicho en el c. 8, donde tratamos del regimen del genitiuo. El genitiuo de su positiuo podemos iuntar al comparatiuo, como Cupidior gloriae, Auidior pecuniarum, Plenior tristitiae y entonces es construction griega, como en Cupidus gloriae, Auidus pecuniarum, Plenus tristitiae. Cic., lib. 9, Ep. 14: Sum enim auidior etiam quam satis est gloriae. Pero quando dezimos Maior fratrum belluarum prudentior, y en las Diuinas Letras Nunc manent fides, spes, charitas; tria haec, maior autem horum est charitas, en todos estos genitiuos falta ex numero y el genitiuo es de possession y se rige del ablatiuo y no del comparatiuo, el qual en ninguna manera puede regir genitiuo, sino el de su positiuo; y entonces es construction griega y falta ἐκ, como auemos dicho donde tratamos del genitiuo.
Sum doctior magistro linguae latinae, el ablatiuo es de la preposicion prae y el genitiuo es del doctus positiuo, de donde formamos el comparatiuo doctior. Sum dignior te honore, entrambos ablatiuos son de preposicion: el te es de la preposicion prae, el /(p.263) honore, de honore. Y assi otros ablatiuos, como Sum fortior te armis, ‘soy mas fuerte que tu en las armas’, Prudentior rege consiliis, ‘mas prudente que el rey en los consejos’, Felicior te genere. El ablatiuo de la comparacion es siempre de la preposicion prae y, donde faltare in, sera el ablatiuo de la preposicion, como Sum maior te corpore, ‘soy mayor que tu en el cuerpo’, Sum pulchrior rege oculis, ‘soy mas hermoso que el rey en los ojos’, Nigrior te capillis, ‘mas negro que tu en los cabellos’, Utilior duce patriae, ‘mas prouechoso que el capitan para la patria’. Desta manera se entiende la grammatica destas oraciones y de las semejantes.
Quando hallaremos el comparatiuo sin caso de la comparacion, auemos de entender un ablatiuo destos: solito, opinione o fide y se resuelue con sus verbos con la particula quam, como Sum fortior opinione hominum, idest quam solebam; Sum doctior solito, idest quam solebam; Sum sapientior fide regis, idest quam rex fidebat.
Todos dan este precepto, tratando del comparatiuo: Ablatiuus mutari potest in casum uerbo congruentem intercedente coniuctione quam. En romance: ‘el abla-/(p.264)tiuo se puede mudar en el caso del verbo con la particula quam. Pero deuen entender los que dan este precepto que no se haze por fuerça de la particula, sino del verbo que auemos de entender, como Sum fortior quam tu, scilicet es; Magis recordor tui quam patris, scilicet recordor. Y assi, siempre auemos de entender el verbo despues de la particula quam. Sacan que no se puede resoluer si es caso del relatiuo qui, quae, quod o negatiuo, como nemo, nullus, como Mors est fortior nemine, Vidi ducem quo nullus erat fortior. Auemos de aduertir que no siempre la particula quam pide el caso precedente, porque ningun author latino ha dicho Utor Cicerone doctiore quam Salustio, Habeo librum magistri doctioris quam patris, porque entonces auemos de añadir otro verbo, como Utor Cicerone doctiore quam Salustio est, Habero librum magistri doctioris quam pater est. Ciceron, a Quinto: Dixitque aperte se munitiorem ad custodiendam uitam suam fore quam Africanus fuisset. Tito Liuio, lib. vigesimosexto: Ut gloriari possis multo fortiorem quam ipse es uirum abs te occisum. Valerio Max., lib. 3, cap. 2: Ut gloriari /(p.265) possis aliquando uirum fortiorem quam ipse es tuo iussu esse inter emptum. Ciceron, lib. 1, De diuinatione: Si uicinus tuus meliorem equum habet quam tuus est. Idem, ad Pompeium: Ubi tibi multo maiori quam Africanus fuit, me non multo minore quam Laelius facile et in republica et in amicitia adiunctum esse patiare. Plauto: Meliorem quam ego sum suppono tibi. Ciceron: Nihil tibi concedo quo studiosior eius sis quam ego sum. Ansi que el nominatiuo pide nominatiuo con la particula quam, ut Cicero doctior est quam Sallustius. Algunas vezes la particula quam, precediendo accusatiuo, pide accusatiuo, pero ha de ser por causa del verbo que auemos de entender. Terencio: Ego callidiorem hominem quam Parmenonem uidi neminem, sera este el orden: Ego uidi neminem hominem callidiorem quam, scilicet uidi, Parmenonem. Y assi, en las oraciones semejantes a esta siempre entenderemos con el accusatiuo el verbo y no de otra manera, porque la particula quam no puede regir caso alguno, ni tiene fuerça para ello.
Scaligero y otros hombres doctos dizen, como refiere el maestro Sanchez en /(p.266) su Minerua, lib. 2, cap. 10, contra Quintiliano, que el comparatiuo nunca se toma por el positiuo, pero que deue entenderse el caso de la comparacion, como Sum paulo infirmior, scilicet solito vel quam antea. Ocyus huc venire omnes, scilicet dicto. Virgilio, lib. 1: Et dicto citius tumida aequora placat. Laurentio Valla, lib. 1, cap. 12, dize que iunior y senior son comparatiuos por disminucion, Senior non satis senex, Iunior non satis iuuenis. Trae para esto unas palabras que dize que son de Varron, aunque el maestro Sanchez no quiere creer que sean suyas, porque esta muy claro que iunior y senior son comparatiuos y quieren dezir ‘mas moço’ y ‘mas viejo’, lo qual se prueua con muchos lugares. Virgilio, libro 5: Assueti siluis comites senioris Acestae. En el 2, hablando de Priamo, senior. En el 6 de Charon: Iam senior sed cruda Deo uiridisque senectus, idest magis quam senex, hoc est, sene senior. Plinio, escriuiendo de las abejas, lib. 11, cap. 10: Seniores intus operantur. Ciceron, De amicitia: Tum etiam Cato loquutus quo erat nemo fere senior temporibus illis nemo prudentior. Con dos lugares de Valerio Maximo quiero /(p.267) probar claramente que senior quiere dezir ‘mas viejo’. El primero de ellos esta en el libro segundo, capitulo primero, donde, tratando del gran respeto y comedimiento que tenian los mancebos a los mas viejos, dize que, combidandolos a cenar, escudriñauan con gran diligencia quienes eran los combidados, Ne senioris aduentum discubitu praecurrerent, porque no se fuessen a sentar primero que los mas viejos. El segundo lugar esta en el lib. 3, capitulo segundo, donde dize que, teniendo los soldados de Brenno la ciudad occupada, determinando los romanos recogerse al Capitolio, los que tenian fuerças para defenderse, como no cabian todos en el Capitolio, determinaron dexar en la parte llana de la ciudad los mas viejos, Necessarium consilium in plana urbis parte seniorum relinquendorum ceperunt. Prueuase esto con Ciceron, de claris oratoribus, in Bruto: Pisistratum et paulo seniorem etiam Solonem. Tambien se collige lo proprio de Ouidio en el 2 de Tristibus:
imperium regat hic cum seniore senex.
/(p.268) Es como si dixera el hijo viejo con el padre mas viejo. Marcial en el principio del libro 6, Epigramma 3:
benas.
Quique regas orbem cum seniore senex.
Quando Virgilio dize, tratando de Venus, Tristior et lachrymis, que traen algunos para probar que el comparatiuo se toma por el positiuo, auemos de entender tristior, scilicet solito vel quam antea. Facio te certiorem no es Facio te certum, pero usauan desta buena cortesia, porque no pareciessen que los otros ignorauan aquello del todo y que los enseñauan; y, assi, dezian: Facio te certiorem, scilicet quam tu es. Desta manera Maiores nostri, plures horas, scilicet quam unam. Terencio dixo: Plus eo. Si los romanos y latinos, por buena cortesia, dezian Facio te certiorem y no certum, Virgilio hablo con poca o ninguna cortessia en el libro 3, diziendo:
Anchisen facio certum remque ordine pando.
Pues, hablando en persona de Eneas, dize /(p.269) que haze sabidor a su padre Anchises y dixo Facio certum. Auemos de aduertir que el poeta hablo muy cortes y doctamente, porque Anchises no sabia ninguna cosa de aquellas que los dioses auian dicho a su hijo Eneas y, como ignorante dellas, dize Eneas: Anchisen facio certum, ‘hago sabidor a Anchises’, lo qual le mandaron los dioses quando se apartaron de Eneas, diziendo:
Haud dubitanda refer.
‘Acaba, leuantate y di a tu viejo padre estas cosas ciertas’. Y por esto, aunque los romanos hablauan por cortesia Facio te certiorem, scilicet quam tu es, el poeta no debe ser reprehendido de descortesia, pues haze lo que le mandan los dioses y haze sabidor a su padre de lo que del todo ignoraua, porque los dioses auian hablado con Eneas y no con Anchises.
Puesto caso que iunior y senior sean comparatiuos, como queda probado, diremos en buen latin ‘soy mas moço que el principe’, Sum minor natu principe; ‘soy mas viejo /(270) que el maestro’, Sum maior natu magistro, donde el ablatiuo natu es de la preposicion in y el otro ablatiuo de la preposicion prae. Valerio Maximo en el lib. 2, cap. 1: Maiores natu in conuiuiis ad tibias egregia superiorum opera carmine comprehensa pangebant.
El comparatiuo se resuelue en su positiuo con el aduerbio magis, ut doctior, sapientior, fortior, idest, magis doctus, magis sapiens, magis fortis y ansi los demas.
Nihilo doctior, Paulo fortior, Aliquanto prudentior, Tanto sapientior, Quanto eloquentior no son aduerbios, sino ablatiuos, y los regimos de la preposicion in, y es el romance ‘en nada mas docto’, ‘en poco mas fuerte’ y assi los demas. Esto es quanto toca al comparatiuo.
